Tee väe raamat, 2011, Lao-zi
- Eseme ID: 252722393
- Jälgi eset
- Jaga
Tee väe raamat, 2011, Lao-zi
Seda eset saad osta ka siis, kui ei oma veel Osta.ee kontot
- Turvatud maksed
- Autenditud müüjad
- Kiire klienditugi
- Soodne transport
| Seisukord: | Kasutatud |
|---|---|
| Asukoht: | Tallinn, Harjumaa, Eesti |
| Kogus: | 1 |
| Transport: |
SmartPOST: al. 3.04 EUR (S)
Omniva: al. 1.51 EUR (S)
DPD pakiautomaat: 1.41 EUR (XS)
Järeletulemisega:Kokkuleppel müüjaga Abi |
| Tagastamine: | Tagastusõigus vastavalt seaduses sätestatud korrale. Loe rohkem |
| Maksmine: | pangaülekandega, deposiidikandega, Osta.ee e-konto ülekandega |
| Müüja: | Raamatukaru100%positiivset tagasisidet vaata kasutaja e-poodi |
Seisukord: rahuldav
Seisukorra kirjeldus: Endine raamatukogu eksemplar, kaaned kiletatud, sees templid
Pilt on illustratiivne.
"Daodejing" on üks enamtõlgitud ja -tõlgitsetud tekste maailmakirjanduses, taoismi tüvitekst, väga vana ja väga mõjukas. Taoism ise on sügavalt mõjutanud ja suunanud hiina, mongoolia, korea, jaapani ja paljude teiste rahvaste kultuure juba aastatuhandeid. Viimastel sajanditel ka läänemaailma. Meenutatagu kasvõi Benjamin Hoffi raamatuid Puhh ja Tao ning Notsu ja Te.
"Daodejing" (traditsioonilises hiina kirjas 道德經; lihtsustatud hiina kirjas 道德经 (Dàodéjīng; Wade´i-Gilesi transkriptsioonis Tao Te Ching; eesti keelde tõlgitud mitmeti, sealhulgas "Raamat teest ja väest" või "Kulgemise väe raamat") autorlus on traditsiooniliselt omistatud Laozile, kelle eluajaks arvatakse umbes 6. sajandit eKr.
"Daodejingi" tõlgitsemine ja tõlkimine on toimunud pidevalt. Ka hiina kultuuris antakse sellele tekstile tihtipeale erinevaid tõlgitsusi. Osalt tuleneb see Laozi arhailisest keelest, ent suuresti ka teksti aforistlikust stiilist, mis sageli vaid vihjab, jättes arusaamiseks mitmeid võimalusi. Teksti näiline lihtsus ja väike maht on kahtlemata samuti üks põhjusi, miks seda teost nii palju on teistesse keeltesse tõlgitud. Ingliskeelseid "Daodejingi" tõlkeid loendatakse juba ammu sadades.
Arvestatavad tõlked eesti keelde on raamatuna ilmunud Linnart Mälli ja Jaan Kaplinski poolt vastavalt 1979. ja 2001. aastal. Üheks selle teksti tõlkimise-tõlgendamise võtmeküsimuseks on keskne mõiste "Dao". See on ühtaegu tavaline sõna ja mõiste, aga ka filosoofiline ja lausa kosmoloogiline termin. Erinevad tõlkijad on seda lahendanud mitmeti. Linnart Mäll kasutas selleks eestikeelset sõna "kulg" (kulgemine, kulgema, kulgeja). Jaan Kaplinski jättis selle üldse tõlkimata. Sarnaselt on toiminud ka väga paljud teised tõlkijad-tõlgitsejad.
Käesolevas eestikeelses versioonis "Tee väe raamat" on läbivalt kasutatud tõlkevasteks sõna "tee", mis on ühtlasi ka selle mõiste kõige otsesem ja selgem vaste eesti keeles. Ka kõigi teiste oluliste terminite puhul on kasutatud läbivalt eestikeelseid vasteid.
Aasta: 2011
Kirjastus: Pilgrim
Linn: Tallinn
Autorid: Lao-zi
ISBN: 9789949469352
Lehekülgede arv: 112
Köide: Kõvakaaneline
Suurus: 127 x 216 mm
Seisukorrad:
- Uus - Kasutamata raamat.
- Nagu uus - Nagu kasutamata raamat.
- Väga hea - Kasutatud väliste kasutusjälgedeta raamat. Maksimaalselt 2-3 pisikest defekti.
- Hea - Kasutatud ja loetud aga puhas ja terve köitega raamat. Kaaned võivad olla veidi kulunud.
- Rahuldav - Märgatavate kasutusjälgedega raamat. Lehtedel võib esineda plekke ja määrdumisi. Raamatu kaaned võivad olla kulunud. Köide terve.
- Halb - Raamatul võivad olla tugevad määrdumis- või kasutusjäljed. Köide võib olla kahjustatud ja lehed lahti. Sellest hoolimata on oluline osa raamatust säilinud ja loetav.
Kui raamatus esineb templeid, pühendusi või sissekirjutusi, või on tegemist endise raamatukogu eksemplariga, siis on see kirjelduses eraldi välja toodud.
Endiste raamatukogu raamatute puhul võivad raamatu kaaned olla kiletatud, raamatus võib esineda templeid ja sissekirjutusi. Tavaliselt on välised raamatukogutunnused eemaldatud.

Küsimused müüjale
Ainult vastatud küsimused on kõigile nähtavad. NB! Oma kontaktandmete jagamise korral ei saa Osta.ee teid petturite eest kaitsta.