NOTGELD 50 PENNI, KITZINGEN 1921a. AI selgitus
- Eseme ID: 252705254
- Jaga
Oksjon on lõppenud
Oksjon on lõppenud
| Lõpphind: | 0.99 EUR |
|---|---|
| Pikenev lõpp: | 5 minutit |
| Algusaeg: | P 24.05.2026 20:45:00 |
| Lõpuaeg: | T 02.06.2026 20:45:00 |
| Vaadatud: | 2 |
| Viimati pakkus: | Hürrem |
Tallinn, Harjumaa, Eesti
1
Ostukaitse igal ostul tasuta
- Turvatud maksed
- Autenditud müüjad
- Kiire klienditugi
- Soodne transport
| Seisukord: | Kasutatud |
|---|---|
| Asukoht: | Tallinn, Harjumaa, Eesti |
| Kogus: | 1 |
| Tarneaeg: | 7 päeva |
| Transport: |
Omniva (XS)
DPD pakiautomaat (XS)
Unisend (XS) Kokkuleppel müüjaga Abi |
| Maksmine: | deposiidikandega, Osta.ee e-konto ülekandega |
| Müüja: | päikesekera100%positiivset tagasisidet Vaata müüja teisi esemeid |
Kitzingeni linnast (Stadt Kitzingen), mis asub Baierimaal, Frangimaa veinitootmise piirkonnas. Tegemist on 50-pennise (Pfennig) hädarahaga.
Sellel kupüüril on kujutatud Kitzingeni linna ühte kuulsamat sümbolit ja sellega seotud lõbusat legendi:
Kujundus ja tähendus
- Viltune torn (Falterturm): Keskel on kujutatud Kitzingeni kuulsat kaitsetorni, mis on silmapaistvalt viltu ja millel on pildil naljakas muigav nägu.
- Lõbus tekst allosas: All on toodud rütmiline saksakeelne luuletus, mis seletab torni viltu olemist kohaliku veinitootmise kaudu:
„Weinselig-schief steht drum der Turm doch trotzt er trefflich jedem Sturm noch heut spürt er im Mauerwerke von einst des edlen Weines Stärke.“
Tõlge: „Veinijoovastuses ja viltu seisab see torn, kuid trotsib suurepäraselt igat tormi – veel täna tunneb ta oma müürides kunagise noobli veini jõudu.“ - Kohalik legend: Kitzingeni rahvajutu järgi ehitati see torn 1496. aastal keset suurt põuda. Kuna vett ei olnud, olevat mördi segamiseks vee asemel kasutatud hoopis kohalikku veini. Seetõttu olevatki torn „veinist purjus“ ja vajunud viltu, kuid püsivat just tänu veini tugevusele igale tormile vastu.
- Külgmised tekstid: Vertikaalselt jooksvad tekstiread jutustavadki ametlikult ümber viltuse torni (Falterturm) ehituslugu:
- Vasakul: "Als man den Turm erbauen wollt, da hat an Wasser es gefehlt um Kalk und Mörtel anzurühren doch tat man nie den Mut verlieren." (Kui torni taheti ehitama hakata, oli veest puudus, et lupja ja mörti segada, kuid lootust ei kaotatud kunagi.)
- Paremal: "Hört nur was da die Bürger taten: Gar reichlich war der Wein geraten man goß ihn mannhaft in die Bütten weich u. rührt damit den Mörtelbrei." (Kuulge vaid, mida kodanikud siis tegid: veini oli käes väga rikkalikult, nad valasid seda mehelikult tünnidesse ja segasid sellega mördiputru.)

Küsimused müüjale
Ainult vastatud küsimused on kõigile nähtavad. NB! Oma kontaktandmete jagamise korral ei saa Osta.ee teid petturite eest kaitsta.